Traductores, traducciones, libros para traductores

Soñemos con un 2010 mejor

Sueños

... Y así después de esperar tanto, un día como cualquier otro decidí triunfar...

decidí no esperar a las oportunidades, sino yo mismo buscarlas,

decidí ver cada problema como la oportunidad de encontrar una solución,

decidí ver cada desierto como la oportunidad de encontrar un oasis,

decidí ver cada noche como un misterio a resolver,

decidí ver cada día como una nueva oportunidad de ser feliz.

Aquel día descubrí que mi único rival no eran más que mis propias debilidades, y que en éstas, está la única y mejor forma de superarnos.

 

Aquel día dejé de temer a perder y empecé a temer a no ganar,

descubrí que no era yo el mejor y que quizás nunca lo fui.

Me dejó de importar quién ganara o perdiera;

ahora me importa simplemente saberme mejor que ayer.

 

Aprendí que lo difícil no es llegar a la cima, sino jamás dejar de subir.

Aprendí que el mejor triunfo que puedo tener, es tener el derecho de llamar a alguien «Amigo».

Descubrí que el amor es más que un simple estado de enamoramiento,

«el amor es una filosofía de vida».

Aquel día dejé de ser un reflejo de mis escasos triunfos pasados y empecé a ser mi propia tenue luz de este presente; aprendí que de nada sirve ser luz si no vas a iluminar el camino de los demás.

Aquel día decidí cambiar tantas cosas...

Aquel día aprendí que los sueños son solamente para hacerse realidad.

 

Desde aquel día ya no duermo para descansar... ahora simplemente duermo para soñar.

Walt Disney

 

Informe de nuestra Gestión 2009 y 2008

Gestión 2009 

En 2009 realizamos seis Jornadas de Capacitación Profesional en Buenos Aires, Villa Constitución, Rosario, Corrientes, Mendoza y Montevideo, Uruguay.

Algunos talleres se repitieron varias veces a lo largo del año.

Dictamos un total de 20  Talleres diferentes, algunos de los cuales se repitieron a lo largo del año. La asistencia total que tuvimos fue de 601 inscriptos entre estudiantes y profesionales.

Según las Jornadas trabajamos en forma conjunta con: AV Consultores Pymes; Connections Servicios Idiomáticos; Idea Translations, Instituto Josefina Contte, Léxico Bufete de Idiomas; True Subtitles; Universidad del Aconcagua y Widd Professional English.

Más info

------------------------------------

espolenguas Adquiera la Guía Expolenguas y Culturas 2008/2009
La primera y única guía de productos y servicios del mercado de los idiomas, las culturas y el turismo.

Recomendamos

1300 neologismos en la prensa argentina, Andreína Adelstein, Inés Kuguel y Gabriela Resnik. 208 páginas. 2008.

Diccionario integral del español de la Argentina
Primera edición. Buenos Aires, 2008. 1.888 páginas. 


Producido editorialmente en
la Argentina desde el comienzo; redactado por lingüistas hablantes nativos de la variedad del español de la Argentina, con criterios lexicográficos propios elaborados según las actuales pautas del oficio y las reglas del arte. Más de 40.000 palabras y de 80.000 acepciones actuales, basadas en documentos reales del español hablado en la Argentina. Definiciones claras y consistentes. Más de 90.000 ejemplos de uso. Más de 2.000 notas que resuelven dudas de uso. Frases y locuciones. Equivalencias con otras variedades del español. Sinónimos y antónimos. Más de 80 tablas con modelos de conjugación verbal. Es un diccionario de volumen medio, controlado por lexicógrafos respaldados en un Corpus. Verbos. Pronombres. Prefijos y sufijos. Ortografìa y puntuación. Dudas gramaticales frecuentes. Usos discursivos de conectores.                    

                                           

 

 

 


Jornadas de Capacitación Profesional en su ciudad Traductores, traducciones, libros para traductores
Jornadas de Capacitación Profesional en su ciudad

Las empresas e instituciones que deseen organizar Jornadas de Capacitación Profesional en su ciudad o país, contáctese a pedidos@torredepapel.com.ar

Tenemos más de 200 Talleres que se pueden adaptar a las necesidades y requerimientos de las empresas o instituciones contratantes.

¡Solicite nuestro Vademécum de Capacitación!

 


Plan de Estímulo a la Traducción  Traductores, traducciones, libros para traductores
Plan de Estímulo a la Traducción

La Biblioteca Nacional y la Cámara Argentina del Libro comunican que, en el marco del Plan de Estímulo a la Traducción de la CAL y gracias a un acuerdo entre ambas entidades, los traductores que se encuentren trabajando en la traducción de un libro o artículos de carácter científico, académico o cultural podrán acceder a la Credencial de Investigador otorgada por la Biblioteca Nacional. 

Los clásicos de Torre de Papel

mazzuco

Diccionario Bilingüe de terminología jurídica con CD, Mazzucco y Maranghello

Diccionario Crítico de Dudas

Diccionario Crítico de Dudas, NAVARRO Fernando

Hablar, Escribir, Traducir en español, Alicia Zorrilla

Glosario Internacional

Glosario Internacional para el traductor, ORELLANA Marina

1300neologismos

Nuevas palabras en la prensa

Se editó “1.300 neologismos en la prensa argentina”, un dic cionario que recopila los nuevos términos que aparecieron en los medios gráficos. El trabajo también constituye un panorama de los temas, las disciplinas, la producción cultural y las formas de entretenimiento que han tenido una presencia más marcada en la realidad social argentina.

Más info
Traducción e Interpretación

  • Actuación en estudios jurídicos y escribanías
  • Bibliografía especializada  
  • Corrección de textos
  • Equipamiento técnico para eventos
  • Equipos portátiles para interpretación simultánea
  • Localización de E-learning, CBT, Multimedia y Software
  • Locución, doblaje y subtitulado
  • Organización de Jornadas de Capacitación Profesional
  • Servicios de Traducción e Interpretación
  • Traducción de páginas, sitios y portales Web
  • Traducciones comerciales y de carácter general
  • Traducciones literarias, públicas y técnicas
  • Videoconferencias

 más info


www.torredepapel.com.ar

pedidos@torredepapel.com.ar

Tel.: 54-11-4554-9526

Torre de Papel Copyright 2009 - Todos los derechos reservados
Buenos Aires, Argentina



Últimas búsquedas: Derecho de Autor, Diccionarios, Doblaje al español, Edición de Libros, Edición, corrección, revisión y edición en español , Editing and proof-reading, English, Enseñanza de Español como Lengua Segunda y Extranjera, Equipamiento técnico para eventos, Equipos portátiles para interpretación simultánea , Español de la Argentina, Español Neutro, Español para Extranjeros, Estructuras Comparadas , Formación de Traductores e Intérpretes , Gestión de proyectos, Globalización, Glosarios, Gramática, Herramientas para el Traductor , Información y Documentación , Interpretación simultánea y consecutiva

Diseño web y optimización www.paginadigital.com.ar