|
A la conquista del ciberespañol
Expertos proponen un espacio virtual y cultural iberoamericano:
El mundo del Internet propone un reto tan interesante como costoso: ¿quién
se quedará finalmente con la mayor tajada de los contenidos en español?
¿Asumirán los Estados o las empresas el reto de proveerlos? Debate para el
siglo XXI.
La comunidad hispana debe ser la principal proveedora de sus contenidos,
especialmente culturales.
A pesar de la enorme expansión de los sitios y dominios en español en el
ciberespacio, la demanda sigue insatisfecha. El mundo hispano, cuyo número
de visitantes virtuales aumenta vertiginosamente, requiere cada vez más y
mejores contenidos en Internet. Esa es al menos una de las conclusiones
del panel "El español en el ciberespacio" que se llevó a cabo este
miércoles en el IV CILE. Otros aspectos destacados por los participantes
fueron la aparición de nuevas tendencias o géneros narrativos en Internet,
las diferencias entre páginas oficiales y personales y las perspectivas
del uso del lenguaje y de la ortografía en el ciberespacio.
Para Norma Carricaburo, del Instituto de Filología y Literaturas de
Argentina, la aparición de nuevas formas narrativas en Internet ha llevado
al hipertexto un paso adelante y lo ha catapultado hacia una narrativa
interactiva, simultánea y multimedial en la que el lector decide para
dónde quiere ir y por qué camino llegar. Para exponer los alcances de este
nuevo fenómeno conocido como hiperficción, se refirió a la obra de
Alejandro López "Keres cojer = guan to fak" en donde es posible cliquear
palabras, frases o alternar la lectura de textos con imágenes y sonidos.
Por su parte, Raúl Ávila, director del Centro de Investigaciones del
Colegio de México, presentó una interesante tipología de las páginas
electrónicas oficiales y las diferenció de las páginas personales o blogs.
En las primeras, destacó la presencia de encabezados más largos que en las
páginas de los medios de comunicación, la referencia permanente a mensajes
positivos que hacen alusión a la democracia, a la transparencia y a la
lucha contra la corrupción y al seguimiento -más que a los programas- de
las agendas de los presidentes y altos funcionarios del Estado. Entre
tanto, las páginas electrónicas personales, diversifican sus contenidos
alrededor de vivencias personales (no pocas veces trágicas), laborales o
creativas (poemas por ejemplo).
Internet demanda cada vez más contenidos en español
Ramón Tijeras, el director del Centro Virtual del Instituto Cervantes no
se anduvo con rodeos. Declaró una batalla frontal contra el avasallamiento
electrónico que sitios como Google o You Tube están haciendo para quedarse
con una mayor cantidad de contenidos en español. Aunque no tiene nada
contra la libertad de información ni contra el derecho de cada quien a
informarse dónde y cómo quiera, Tijeras sí dejó en el aire una tácita
obligación de la comunidad hispana de ser la principal proveedora de sus
contenidos, especialmente de aquellos que cuentan la cultura de sus
países.
Señaló que el 9% de los usuarios de Internet en el mundo hablan español y
que el español -como se ha recalcado durante el Congreso- es la cuarta
lengua utilizada en Internet después del inglés, del chino y del hindi. La
diferencia es que éstas son lenguas nativas y no lenguas de comunicación
entre distintos países, como sí lo son el español y el inglés. En este
contexto, Tijeras hizo evidente la necesidad de competir con buscadores
como Google, Yahoo o You Tube, que están entrando con mucha fuerza en la
digitalización de archivos, bibliotecas y archivos de audio y video en
español. "Debemos preguntarnos si queremos contar y difundir nuestra
cultura o si queremos que el mundo anglosajón lo haga", sentenció Tijeras
para luego ofrecer apoyo técnico e inclusive económico a proyectos
editoriales culturales en español. También fue suya la propuesta de que
los Estados y las empresas se comprometan más con la generación y difusión
de contenidos culturales en español como un "asunto de todos, de los
gobiernos y de la sociedad en su conjunto".
Finalmente, Miguel Amigot y Omar Rincón disertaron sobre la ortografía y
el uso de las normas gramaticales en Internet, un lugar en el que los
cánones están siendo replanteados por una necesidad de expresión
multimedial en la que cómo se escribe no es tan importante como escribir
mucho y en tiempo real. Internet ha propiciado, desde este punto de vista,
una revolución sólo comparable con la de la imprenta, la locomotora o la
radio. Y con toda revolución se alteran los patrones del lenguaje y los
recursos técnicos o mecánicos para su utilización. "El mundo avanza hacia
una convivencia lingüística en la que el uso del idioma sólo puede ser de
una manera: claro, inmediato y rápido", dijo Amigot. Al ser un lenguaje
informático, el español virtual tiene un estatus que el nuevo siglo no le
podrá negar. El de ser reinventado como el idioma de más de 400 millones
de personas que chatean, se enamoran y hacen negocios en la telaraña de
nadie.
|