Torre de Papel, traductores, libros, editorial, años de experiancia, servicio de calidad


 
  Volver a
Novedades
NOVEDADES DICIEMBRE 2003
 
 

Hacia una lingüística contrastiva. Francés - Español
Hugo Alloa – Silvia Miranda de Torres

 
Concebida como instrumento de contrastación textual entre las lenguas francesa y española en su variante argentina, la presente obra tiene por objeto mostrar las simetrías y sobre todo las disimetrías que, a partir del plano semántico-referencial, se dan en los planos sintáctico y pragmático en los discursos efectivos producidos en dichos sistemas lingüísticos. Como tal, no sólo tiende a satisfacer las necesidades sentidas por estudiantes y docentes en la enseñanza/aprendizaje del francés, como asimismo en la tarea de los traductores, sino que es un auxiliar interesante para docentes de español, lengua materna o extranjera.

El tema de este trabajo es el análisis contrastivo de las lenguas francesa y española en los planos morfosintáctico, semántico-referencial y pragmático, tal como se materializan en el uso que los hablantes de una y otra lengua hacen de ellas en situaciones concretas de comunicación. Tal tarea entraña necesariamente por una parte, la reflexión sobre diversos factores intervinientes, entre ellos los procesos cognitivos puestos en juego en la producción e interpretación de textos, y por otra parte, el reconocimiento no sólo de una competencia lingüística, sino además y principalmente de una competencia comunicativa, la cual implica la posesión de múltiples saberes: conocimiento del mundo, adecuación a un universo de creencias, reconocimiento de estructuras textuales, procesos inferenciales, etc.

Partiendo de la idea de que las semejanzas entre lenguas no suscitan dificultades en el aprendizaje y la traducción, el principal objetivo de esta investigación es poner de manifiesto las disimetrías, totales o parciales, que se presentan en la confrontación, como asimismo los procedimientos a que se puede recurrir para resolverlas.

En correspondencia con un marco teórico multidisciplinario, la dimensión textual, en la cual se parte del concepto del lenguaje en uso, plantea como unidad de análisis no ya la oración, esquema abstracto del sistema, sino el enunciado, producto real y efectivo del proceso discursivo, el cual involucra, además de la mera transmisión de información, la realización de una determinada intencionalidad comunicativa.

A los efectos del análisis contrastivo, se ha integrado el corpus con textos literarios franceses y españoles de las dos últimas décadas y textos periodísticos recientes, de los cuales se han extraído los ejemplos que ilustran los fenómenos lingüísticos abordados.

Los términos correspondientes a los diversos conceptos utilizados se encuentran definidos en un glosario que precede al desarrollo integral del trabajo.

Tras la Introducción (1/), se dedican los capítulos de esta obra a:

2/ las modalidades del discurso: enunciativas y de mensaje;

3/ los fenómenos inherentes a la referencia y determinación, con especial énfasis en el grado de virtualidad o de actualización de la referencia;

4/ los hechos lingüísticos relacionados por un lado, con la deixis, y por otro, con la referencia intratextual o endofórica (anáfora y catáfora), como asimismo con la referencia extratextual inespecífica;

5/ la representación del estado de cosas y la participación: diátesis transitiva, hipertransitiva e intransitiva; relaciones de atribución y existencia; aspecto y auxiliares de modalidad enunciva;

6/ la expresión de las circunstancias (temporal y espacial), calificación del estado de cosas, adversatividad, cuantificación del estado de cosas, instrumento, medio, acompañamiento;

7/ las realizaciones a que da lugar la relación ‘causa – efecto’ (causa, consecuencia, finalidad, concesión, condición-hipótesis, excepción);

8/ el sistema comparativo;

9/ la orientación y las indicaciones argumentativas proporcionadas por los marcadores discursivos en la organización del discurso. 2001, 348 páginas.
 
 

Solicite su ejemplar a pedidos@torredepapel.com.ar

 
 
  Torre de Papel, traductores, libros, editorial, años de experiancia, servicio de calidad


| Novedades |Quiénes somos | Boletines | Catálogo | Librería | Cursos y Seminarios | Eventos |
| Artículos | Invitación a presentar proyectos | Rincón de visitas | Sitios de interés |
| Contáctenos | Pon a Torre de Papel en tu sitio | Cotizaciones | Capacitación |

Sitio optimizado por http://www.paginadigital.com.ar