Torre de Papel




Home

Translation and Interpreting Services

About Us

Services

Experience

Useful Links

Contact Us @

Servicios de Traducción e Interpretación

Quiénes somos

Servicios

Antecedentes

Sitios Útiles

Novedades

Quiénes somos

Librería

Catálogo

Índice temático

Índice alfabético

Publicaciones

Boletines

Eventos

Artículos

Invitación a presentar proyectos

Sitios recomendados

Contáctenos @

 

 

 


   
   
 

Spanish Translation & Localization Solutions

We know the Latin American market,
we speak its language, and we share its idiosyncrasies.

ABOUT US
Torre de Papel is a supplier specializing in translation and localization for the Latin American market.

We are committed to offering our clients excellent linguistic quality and the best technology, giving them the peace of mind that comes with being able to count on reliable services for projects involving translation, software localization, Web solutions, and desktop publishing.

We offer solid experience in the market and integrated,
scalable solutions with all of the flexibility, timeliness,
and quality that our clients demand.

Since 1994 our office in Argentina has offered local and international companies solutions in the areas of information technology, telecommunications, e‑learning, e‑business, e-commerce, marketing, industrial automation, finance, and legal research.

OUR MISSION
The key to success for companies seeking a global presence lies in a broad view of business that allows them to open themselves to international markets.  This means overcoming linguistic and cultural obstacles in order to meet the needs and expectations of customers throughout the world.

Torre de Papel offers the option of consolidating its clients’ investment in Spanish-language projects in order to improve the production and launch of products on the Latin American market.

Quality

Highly trained professionals and the latest technology available on the market. 

Experience

Years of experience in the translation industry and leading-edge technologies.

Flexibility

Ability to accommodate our clients’ every need.

Reliability

Knowledgeability and prompt delivery, giving our clients the peace
of mind that comes with knowing their products will be launched
effectively and on time.

SERVICES

Translation

  • Manuals, technical documentation, marketing materials, software products, websites, contracts, and patents

Software localization

  • Product analysis, internationalization, re-engineering, translation, and technical testing

Web solutions

  • Integrated website development, localization, and maintenance services

Marketing localization

  • Analysis, development, translation, and adaptation of marketing, advertising, and promotional materials

E‑learning & CBT localization

  • Translation, design, production, and adaptation of Internet-based and computer-based training courses

Multimedia localization

  • Translation, transcription, idiomatic linguistic adaptation, animation, subtitling, and audio timing

Content development

  • Strategic planning, research, development, preparation, and publication

Terminology management

  • Development of customized and scalable glossaries and style guides

Desktop Publishing

  • Printed and online documentation, CD-ROM and multimedia presentations, websites, training materials, marketing literature, packaging, and corporate-image development

Quality control

  • Linguistic control, revision, editing, and technical testing of localized products

AREAS OF SPECIALIZATION

  • IT
  • Software
  • Hardware
  • Telecommunications
  • E‑learning
  • E‑business
  • E-commerce
  • Marketing
  • Technology and industrial automation
  • Finance
  • Contracts and legal documents
  • Patents

TRANSLATION
Spanish is a rich and complex language that demands a high level of knowledge and professionalism in order to convey ideas and concepts to the Spanish-speaking market with absolute accuracy.

Our professionals specialize in the translation of manuals and technical documentation, marketing materials, software products, Web content, patents, and contracts in a wide range of fields.

The quality of our translations is attested by the more than 20 million words that we have translated to our clients’ complete satisfaction. 

SOFTWARE LOCALIZATION
From the user interface and online help to manuals and marketing materials, we ensure that the localization process is performed in a reliable, error-free environment, through the consistency offered by the proper localization tools and a strict quality-control process.

Product analysis, internationalization, re-engineering, translation, and technical testing of the final Spanish version to ensure its functionality.

WEB SOLUTIONS
Integrated website development, localization, and maintenance services.

Websites are the most effective way to reach customers.  But if a site cannot adapt its contents and images to users’ expectations, it won’t be able to take maximum advantage of its full potential.

Accordingly, it is essential to analyze the needs of the intended audience, adapt the content and images, and redesign the architecture to ensure its proper functioning on different platforms, and also to confirm the functionality of finished sites through the application of predetermined quality parameters. 

We put technical capability, linguistic and cultural knowledge, and creativity to work for the localization, design, development, and maintenance of websites.

We know the Latin American market,
we speak its language, and we share its idiosyncrasies.

MARKETING LOCALIZATION
Before any investment is made in strengthening the identity of a company on the Latin American market, a suitable strategy must be defined.  This means knowing the culture of the country or region for which the products are intended, and also having a localization provider who is truly immersed in the target market.

We analyze, develop, and localize marketing, advertising, and promotional materials in order to adapt them to emerging global strategies.

E‑LEARNING & CBT LOCALIZATION
Interactive courses offer excellent training options.  To reach their goals, the contents of these courses must be adapted to the linguistic and cultural requirements of the target audience.

Translation, localization, design, and production of high-quality Internet-based and computer-centered training courses for the Latin American market.

MULTIMEDIA LOCALIZATION
In order for video, audio, and animation materials to reach the Latin American public properly, they must be adapted linguistically and culturally for our markets.

Translation, transcription, idiomatic linguistic adaptation, animation, subtitling, audio timing, and video synchronization.

CONTENT DEVELOPMENT
Strategic planning, research, development, preparation, and publication, in order to meet our clients’ communication needs, provide high information content, and adapt their messages so that they reach the Spanish-speaking market in the most effective way.

TERMINOLOGY MANAGEMENT
Effective communication within organizations requires speaking the same language, starting from a common terminology base.

Analysis, identification, and conversion of the basic language of production, software, and the corporate environment into a terminology base and updated and scalable style guides, to improve quality and homogeneity, optimize productivity, and minimize costs.

DESKTOP PUBLISHING
Desktop publishing and graphic design are an essential component of the localization process.

We offer the tools, knowledge, and experience necessary to develop and adapt:

  • printed documentation
  • online documentation
  • CD-ROM presentations
  • multimedia
  • websites
  • training materials
  • marketing literature
  • packaging
  • corporate-image development

Using the latest versions of Adobe Acrobat, CorelDraw, Corel PhotoPaint, Illustrator, PageMaker, PhotoShop, Interleaf, Macromedia Director, Dreamweaver, Fireworks, Freehand, Homesite, QuarkXpress, RoboHelp, FrameMaker and all of the programs available on the market for both PC and Mac platforms.

QUALITY CONTROL
Linguistic control, revision, editing, text correction, and technical testing of localized products.

We ensure the provision of the expected quality level, functionality, and operativity, with the support of the quality-control tools available on the market today.

TOOLS
To ensure the quality, consistency, and competitive cost of our services, we use Trados, SDLX, HtmlQA, HelpQA, ToolProof, Alchemy Catalyst, Star Transit, and Déjà Vu.

   


| Home | About - Us | Services | Experience | Useful Links | Contact Us |
| Español |
Sitio optimizado por www.paginadigital.com.ar